英語では ”sunlight filters through the trees” のようなセンテンスで表現されるそうです。同じように日本語にも一言で表せられない現象があります。たとえば ”Petrichor(ペトリコール )” は「雨あがりの地面の匂い」を意味するそうです。ああ、あの匂い! みなさんもきっと知ってますよね。このように世界には一言で他の言語に翻訳できない言葉がたくさん存在しています。これは一体何を意味しているのでしょうか?
不知道老闆的面試順不順利呢?雖然跟我關係不大,但要是能穩定下來心裡頭也會舒服一些,我們可以不用一直講跳槽之後要用什麼當祭品之類的幹話(而是直接去做)。那天他找到以前的一個文件,寫著年薪增長到多少的時候要做哪些哪些事。老早就忘記這份文件了,以至於前面達到的幾個目標也沒有去實踐,而這次最有機會接近的目標,則是寫著「年薪 XX 萬,可以去抽脂」,這,兩三年前的我是這樣焦慮的是嗎?